Keine exakte Übersetzung gefunden für عرض بديل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عرض بديل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Donc le courtier lui a offert une alternative.
    .لذا الوسيط عرض عليه التمويل البديل
  • M. Sigman (États-Unis d'Amérique) exprime son soutien à la proposition du représentant du Canada de proposer des variantes.
    السيد سيغمان (الولايات المتحدة الأمريكية) أعرب عن تأييده لاقتراح ممثل كندا عرض خيارين بديلين.
  • On a donc suggéré de proposer deux solutions alternatives sur ce point, l'une traitant différemment les stocks et les autres biens meubles corporels (conformément aux recommandations 189 et 192) et l'autre les traitant de la même manière (sur le modèle de la recommandation 189).
    وبناء على ذلك، اقتُرح عرض بديلين بشأن هذه المسألة، يتناول أولهما المخزون والممتلكات الملموسة غير المخزون تناولا مختلفا (على النحو الوارد في التوصيتين 189 و192)، ويتناول الثاني هذين النوعين من الممتلكات معا بطريقة واحدة (على النحو الوارد في التوصية 189).
  • Il a également analysé les indicateurs d'évaluation et de gestion, recensé les problèmes d'exécution et proposé des solutions qui contribuent à améliorer l'efficacité et les avantages des programmes pour la population en situation de pauvreté.
    وشملت العملية أيضاً تحليلاً لمؤشرات التقييم والإدارة، وتحديد المشاكل التشغيلية وعرض توصيات بديلة لحلها بما يسهم في تحسين الأداء وتحسين توصيل الخدمة إلى السكان الذين يعيشون في فقر.
  • Plusieurs délégations ont souligné le rôle important qu'avait la CNUCED de déterminer les éléments d'une stratégie cohérente de développement mondial et de proposer une autre vision des politiques économiques possibles dans une optique de développement.
    وأكد عددٌ من الوفود على الدور الهام للأونكتاد في تحديد العناصر لاستراتيجية إنمائية عالمية متماسكة وفي عرض آراءٍ بديلة بشأن السياسات الاقتصادية انطلاقاً من منظور إنمائي.
  • Ces options n'apparaîtront et ne pourront être exploitées que si les délégations se montrent ouvertes, acceptent de formuler leurs positions et avancent d'autres propositions susceptibles de faciliter un consensus.
    ولن تتضح هذه الخيارات وتتوفر إلا إذا تحلت جميع الوفود بالصراحة والتعاون في الإعراب عن مواقفها وفي عرضه اقتراحاتٍ بديلة يمكن أن تيسر توافق الآراء.
  • Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
    وعرض الالتزام على أنه بديل من شأنه أن يلقي بظلال مظلمة على طابع الالتزام ذاته.
  • Tout en ayant noté la demande formulée par le représentant des États-Unis de repousser la décision, elle déduisait du vif soutien exprimé par un certain nombre d'intervenants que le Comité souhaiterait offrir une approche alternative aux recommandations 189 et 192, dans les sections unitaire et non unitaire.
    وبينما لاحظت أن طلب ممثل الولايات المتحدة إرجاء اتخاذ قرار، استنتجت من التأييد القوي الذي أعرب عنه عدد من المتكلمين بأن اللجنة تود عرض نهج بديل للتوصيتين 189 و192 في الفرعين الخاصين بالنهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
  • Le Comité de rédaction entreprendra l'examen des projets d'articles présentés par le Rapporteur spécial, qui sera suivi de l'adoption en première lecture du projet d'articles.
    ورأى أعضاء آخرون أن عرض الالتزام على أنه بديل من شأنه أن يلقي بظلاله المظلمة على طابع الالتزام ذاته.
  • Cette évolution s'étant produite dans le contexte d'un chômage élevé, de salaires réels faibles, d'une sous-utilisation des moyens de production et, dans de nombreux cas, d'un passé récent d'instabilité, il n'est guère surprenant que la demande intérieure ait été lente à réagir.
    ونتيجة لذلك، أصبحت الصادرات قوة الدفع الأولية وراء انتعاش النشاط الاقتصادي بالاقتران، لا سيما في البداية، بزيادة في عرض السلع المحلية البديلة للواردات.